• Hi,欢迎光临中国南方艺术(www.6539612.com)收藏我们 [高级搜索]

    正宗?#25163;?#33457;本地芒果

    钱锺书答杨武能书

    2019-04-15 10:42 来源中国南方艺术 阅读

    近读翻译家杨武能先生的随笔集译海逐梦录四川文艺出版社2018年4月版其中有一篇师恩难忘——缅怀钱锺书先生内附1985年2月24日钱锺书先生答杨武能书手迹这封信我以前没有见过杨武能在文中只节引了书信后半的几句我以为此信是颇有意思的现将前半录出如下

    武能我兄教席

    去冬驾临京师闻讯极为喜慰本欲晤谈而真因事冗遂致乖违甚怅衡巽之言不可尽信彼曾“闯门”适有外客已在如是者两次扫兴而归切身体验?#25105;?#24536;却“Man weiss doch nichtsals was man selbst erfahrt”则古语亦不可尽信也

    读书上大作甚有功力不懈益进必能光辉笃实向来此?#21908;?#20809;掠影论文为君一扫而空欣?#26790;?#24050;……

    董衡巽是钱先生在中国社会科学院外国文学研究所的同事后辈他两次登门拜访?#27425;梦?#35848;那句德文经方家见告是“事非亲历不为真”的意思钱先生用在这里是说古语云“事非亲历不为真”有了切身体验方为真知哪?#19978;?#33891;衡巽事已亲历犹浑然忘却“则古语亦不可尽信也”杨武能是德语文学翻译家钱先生这德国习语用得贴切

    “读书上大作”跟钱先生写信时间最接近的是发表于读书月刊1985年第2期的杨武能文章“道藏工程”纪略?#26790;?#26159;一篇介绍西方汉学家翻译道藏工作的通讯但从内容上看与“甚有功力”“向来此?#21908;?#20809;掠影论文为君一扫而空”的评语似不搭界事实上杨武能在读书月刊1984年第8期上发表的通讯“中国的书和关于中国的书”介绍了1983年德国法兰克福书展上展出的中西文古籍杨武能自己谦称“笔者于古籍版本之学可谓一?#21916;?#36890;”文章果然舛误不少读书当年第11期刊出许福谦书目拾补一文对杨文补正颇多读书当年第12期又刊出?#36153;?#23478;黄永年的来信纠正了杨文中涉及的一些古籍版本错误如此看来钱先生所称“甚有功力”的论文指的当不是此类通讯文字

    钱先生在外国文学研究所的另一位同事后辈薛鸿时曾于怀念钱锺书杨绛两位先生一文中回忆1992年他与傅浩同获台湾梁?#30331;?#25991;学翻译奖钱锺书致信勉励之“士别三日?#25991;?#30456;看而海外佳评又所谓‘天下自有公论’不懈益进未可限量”杨绛永远的女先生人民文学出版社2016年12月版第160页原来“不懈益进”一语也是钱先生奖拔鼓励年轻人时常用的

    杨武能在信中邀钱先生出席1985年4月在成都举办的“席勒与中国”国际学术讨论会钱先生婉拒了但随即特地写了书面贺词贺词后印在1989年出版的席勒与中国一书的彩页中

    庞惊涛先生去年出版的钱锺书与天府学人四川人民出版社2018年10月版书里有一篇几曾?#35780;?#20026;游蜀——钱锺书与杨武能节引了该贺词不过有一句里括号内的字却省去未引那句是说“从这一百多年中咱们的文艺和学术著作里翻译和介绍里探索中国对席勒的逐渐认识和席勒在中国文化里产生的作用Gadamer所谓”Wirkungsgeschichte und Applikation“这是比较艰辛的工作这次讨论会也许就是它的开端”括号里的话意为伽达默尔所谓效果历史与应用钱先生的贺词也许写得匆遽上引那句中两个“席勒”的“席”都误书为“希”了他也未发现不过他大概还是想展现一下自己的学识因此没忘记在括号里提了伽达默尔真理与方法一书中的两个概念参真理与方法上册洪汉鼎译上海译文出版社2004年7月版第305页以?#24405;?#31532;399页以下引用者将括号中的文字省去就未免?#20960;?#20102;钱先生的这点儿小心?#36857;?#25925;在此一并提及

    来源南方都市报企鹅号

    赞赏也是一种态度

    欢迎转载分享但请注明出处及链接商?#24471;教?#20351;?#20204;?#33719;得相关授权
    分享到
    |  2019-04-15发布  |   次关注    收藏

    最新评论 已有条评论

    pk10Ԥ